A verdade é que a pele dele é tão frágil quanto a sua vaidade.
A istina je da mu je koža krhka kao i njegove taštine.
Como é que alguém tão frágil pode ter feito isso?
Kako je to neko ovako slabašan uspeo?
Ele é tão frágil e indefeso sem você.
On je tako drag i bespomoæan bez tebe.
talvez seja mais perigosa que Lem porque parece tão frágil.
Možda èak i opasnija nego Lem jer izgleda tako krhko.
Quem diria que carvalhos poderosos, ou uma nação poderosa... cresceriam de algo tão frágil, tão puro.
Tko bi mislio, da tako moèni hrastovi ili tako moèna nacija... iz neèega tako lomljivoga, tako èistoga može izrasti.
Aquela estrutura está tão frágil, que não arriscaria sequer um foguete.
Struktura je toliko klimava, da ne bih rizikovao èak ni sa petardom.
Desde que perdi o segundo olho, sinto-me tão frágil.
Otkad sam izgubila drugo oko, oseæam se tako izgubljeno.
E a imagem que me vem à mente é a de olhar através do portal para o globo azul e branco belo tão frágil, pequeno e de pensar comigo mesmo:
Seæam se prizora koji sam posmatrao... iz Ekskurzije... taj plavo-beli globus... divno... Tako mali, tako nezaštiæen. I pomislio sam... kako bi bilo lako uništiti sve što je Bog stvorio.
Você sofre ao ver meu pai tão frágil.
Тешко ти је гледати мог крхког оца.
Não é tão velho, nem tão frágil.
Nisi tako star. Nisi tako krhak.
Tudo nesta vida parece tão frágil... tão temporário.
Све ми у животу изгледа тако крхко. Тако привремено.
Mas meu disfarce é tão frágil que não sei como não viu através dele.
U stvari, moja krinka je tako prozirna da me èudi da nisi veæ vidio kroz nju.
Nossa economia é tão frágil quanto o meio ambiente.
Наша економија је нежна колико и наша клима.
Não vou condená-la baseado em tão frágil evidência.
Neæu je osuditi na osnovu ovako traljavih dokaza.
Se eles podem fazê-lo chorar e ele está tão frágil assim, o que mais podem fazer com ele?
Ako mogu da ga rasplaèu, i ako je on toliko slab, Na šta ga još sve mogu naterati?
Nestas encostas traiçoeiras nenhum caçador senão o leopardo das neves teria hipótese de apanhar uma presa tão frágil.
Na ovim nesigurnim kosinama nijedan drugi lovac osim snježnog leoparda ne bi imao šansu uloviti tako osjetljiv plijen.
Meu ego não é tão frágil.
Moj ego nije tako krhak, izdržaæe.
O que pode tê-lo tornado tão frágil?
Šta ih je moglo naèiniti ovako krtim?
Deus fez a vida tão frágil e preciosa para todos nós.
Bog je život stvorio tako krhkim i tako dragocenim za svakog od nas.
Não sei quando se tornou tão frágil.
Ne znam kako je postala tako krhka.
É porque você é tão frágil.
Zato jer si ti tako krhk.
Só estou dizendo, acha que ele é tão frágil, e mesmo assim...
Ništa. Misliš da je osjetljiv, a zapravo...
Mas como podemos mover algo tão frágil, precioso...
Ali kako æemo pomjeriti tako krhko, dragocjeno...
Estava tão frágil que não podia mais falar.
Није могла да прича колико је била слаба.
Isso é estranho, porque esse diamante é tão frágil?
Baš èudno, zašto je ovaj dijamant tako lomljiv?
Não sabia que você era tão frágil.
Ne mogu da verujem da si ovde živela.
Veja só, papai está tão frágil que pediu a visita dos filhos.
Zamisli da je tata toliko slab da je tražio od njegove dece da doðu i da ga obiðu.
Sabe, eu não sou... tão frágil, por ter caído assim tão facilmente.
Znaš, nisam onako slabašan kao što se malopre moglo videti.
Mas eu... não esperava que ela fosse tão... frágil.
Ne. Ali... Nisam oèekivala da æe biti tako krhka.
É tão frágil como carne e osso.
Krhko je kao meso i kosti.
A natureza nunca esteve tão frágil e preciosa como se mostra hoje.
Nikada ta divljina nije bila krhkija i dragocenija nego danas.
E é realmente difícil pensar que algo tão simples e enorme possa ser tão frágil.
I zaista je teško razmišljati o nečemu što je tako otvoreno i tako ogromno, kao o nečemu krhkom.
0.67276501655579s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?